Login    Register
loading...

Περί Ελληνικής Γλώσσης

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby ArELa » Sun Apr 12, 2009 8:21 pm

Κι ολα αυτά εκπορευόμενα από μία ξενική λέξη για τη λακ...?....
Ίσως. Πάντως μου κάνει πιο λογική η εκδοχή του αιθεροδρόμου. Απ'όπου κι αν εκπορεύεται η λέξη, προσωπικά μου'δινε αρνητικό ηχόχρωμα έτσι κι αλλιώς.

Καλώς μας ήρθες Λύκαινα :D
Ελπίζω να μας δώσεις σύντομα ένα προσωπικό σου στίγμα, στο οποίο και θα λάβεις πολλά καλωσορίσματα και... "επισήμως" :ups:

Καλή συνέχεια στα ταξίδια μας :rose:
Image

I faced it all and I stood tall, and did it my way....

Δεν περιμένω τίποτα, δεν ελπίζω σε τίποτα, δεν καταλαβαίνω τίποτα, είμαι ξανθιά κι ελεύθερη...


στο Youtube:
http://www.youtube.com/user/vasoula2908/featured
https://www.youtube.com/user/vasoula2908asteria


το μπλογκ μου: http://ideografhmata.blogspot.gr/


στο VIMEO: https://vimeo.com/uservasoula2908
User avatar
ArELa
Founder-Administrator
Founder-Administrator
 
Posts: 46343
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Sun Apr 15, 2007 1:29 am
Irc nick: ArELa
Gender: Female

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby Lykaina » Sun Apr 12, 2009 8:29 pm

Lykaina wrote:
ΑΙΘΕΡΟΔΡΟΜΟΣ wrote:
ΓΚΟΜΕΝΑ (ΕΤΥΜ.) = ΚΤΗΝΟΣ-ΓΟΜΑΡΙ-ΖῼΟ ΠΡΟΣ ΣΦΑΓΗΝ.

ΣΤΗΝ ΕΒΡΑΪΚΗ ΠΑΡΑΔΟΣΙ ΟΠΟΙΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΒΡΑΙΟΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΩΣ "ΓΚΟΪΜ", ΔΗΛΑ ΔΗ ΩΣ "ΖῼΟΝ ΑΝΑΛΩΣΙΜΟ ΠΡΟΣ ΣΦΑΓΗΝ". Ο ΓΙΑΧΒΕ ΣΩΖΕΙ ΜΟΝΟΝ ΤΟΥΣ "ΠΕΡΙΟΥΣΙΟΥΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ" ΚΑΙ ΣΦΑΓΙΑΖΕΙ ΤΟΥΣ ΑΠΙΣΤΟΥΣ (ΓΚΟΪΜ). ΑΠΟ ΤΟ "ΓΚΟΪΜ" ΠΡΟΕΡΧΕΤΑΙ ΤΟ "ΓΚΟΜΕΝΑ" ΚΑΙ ΤΟ "ΓΚΟΜΑΡΙ-ΓΟΜΑΡΙ".

ΟΠΟΙΟΣ ΛΟΙΠΟΝ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΕΧΕΙ "ΓΚΟΜΕΝΑ" Ή "ΓΚΟΜΕΝΟ", ΠΑΡΑΔΕΧΕΤΑΙ ΟΤΙ ΕΧΕΙ ΤΟ "ΖΩΝΤΑΝΟ" ΤΟΥ.


Ο Εβραίος ίσως....
Ο Έλληνας όμως άλλο εννοεί :)

Η ιστορία της λέξης έχει πολύ πιο ενδιαφέρουσα προέλευση, η οποία ξεκινά την
δεκαετία του '30.
Είχε κυκλοφορήσει τότε στην Ελληνική αγορά μια λακ μαλλιών, εισαγόμενη από την Αργεντινή,
η Gomina.
(Gomina: Ισπανική λέξη, σημαίνει λακ, hairspray).

Οι ρεμπέτες είναι οι νονοί της λέξης, ονομάζοντας γκόμενα (Gomina) την γυναίκα εκείνη που ήταν καλοχτενισμένη, προσεγμένη στην εμφάνιση, όμορφη, κοκέτα.
Από την ρεμπέτικη αργκό λοιπόν και μέσω των τραγουδιών, έφτασε ως τις μέρες μας η λέξη.

Απέκτησε μάλιστα και αρσενικό γένος, αλλά και μια επιπλέον σημασία.
Γιατί σήμερα, η λέξη γκόμενα-ος δεν δηλώνει μόνο την ομορφιά, αλλά και το εφήμερο.
Γκόμενοι είναι οι όμορφοι άνθρωποι, που όμως δεν τους πέρνουμε και τόσο στα σοβαρά όταν συσχετιζόμαστε ερωτικά μαζί τους.

Ίσως γιατί όλοι μας είμαστε λάτρεις του ωραίου και το αποζητάμε, κατά βάθος όμως ξέρουμε ότι αυτό από μόνο του ποτέ δεν είναι αρκετό....
Image

Give nature a chance
User avatar
Lykaina
Κολλημένος Ιδεογραφίτης
Κολλημένος Ιδεογραφίτης
 
Posts: 205
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Fri Apr 10, 2009 5:18 pm
Irc nick: Lykaina
Gender: Female

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby ArELa » Sun Apr 12, 2009 8:48 pm

Αυτό το είδαμε... :shock: :conf:
Κάτι άλλο θα ήθελες να κάνεις και ίσως θα μπερδεύτηκες. :)
Μην ανησυχεις, θα συνηθίσεις. :wink:
Image

I faced it all and I stood tall, and did it my way....

Δεν περιμένω τίποτα, δεν ελπίζω σε τίποτα, δεν καταλαβαίνω τίποτα, είμαι ξανθιά κι ελεύθερη...


στο Youtube:
http://www.youtube.com/user/vasoula2908/featured
https://www.youtube.com/user/vasoula2908asteria


το μπλογκ μου: http://ideografhmata.blogspot.gr/


στο VIMEO: https://vimeo.com/uservasoula2908
User avatar
ArELa
Founder-Administrator
Founder-Administrator
 
Posts: 46343
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Sun Apr 15, 2007 1:29 am
Irc nick: ArELa
Gender: Female

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby Lykaina » Sun Apr 12, 2009 10:13 pm

ΑρΕλα wrote: Πάντως μου κάνει πιο λογική η εκδοχή του αιθεροδρόμου. Απ'όπου κι αν εκπορεύεται η λέξη, προσωπικά μου'δινε αρνητικό ηχόχρωμα έτσι κι αλλιώς.



Δεν είναι θέμα άποψης.
Το Gomina είναι μια ισπανική λέξη αυτούσια μεταφερμένη και ενταγμένη στην ελληνική αργκό.
Παρουσιάστηκε στην εκπομπή "Αληθινά Σενάρια" της ΕΤ3, που είχε μια σειρά εκπομπών για την Ελληνική γλώσσα και τις ντοπιολαλιές, και μιλούσαν άνθρωποι οι οποίοι το έζησαν.

(Και ναι, όντως μπερδεύτηκα και το έστειλα δύο φορές.)
Image

Give nature a chance
User avatar
Lykaina
Κολλημένος Ιδεογραφίτης
Κολλημένος Ιδεογραφίτης
 
Posts: 205
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Fri Apr 10, 2009 5:18 pm
Irc nick: Lykaina
Gender: Female

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby karipis » Sun Apr 12, 2009 10:23 pm

...μα λεω και γω;
Από γκόμενα ...γομάρι :conf:
karipis
"Δεν παίζεται" Ιδεογραφίτης
"Δεν παίζεται" Ιδεογραφίτης
 
Posts: 3251
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Sat Jan 26, 2008 5:15 pm
Location: Θεσσαλονίκη για, μεσ' τη μέση λέμε!
Gender: Male

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby Apomakros » Mon Apr 13, 2009 2:35 pm

Λύκαινα wrote:Gomina: Ισπανική λέξη, σημαίνει λακ, hairspray).

Οι ρεμπέτες είναι ο νονοί της λέξης, ονομάζοντας γκόμενα (Gomina) την γυναίκα εκείνη που ήταν καλοχτενισμένη, προσεγμένη στην εμφάνιση, όμορφη, κοκέτα.
Από την ρεμπέτικη αργκό λοιπόν και μέσω των τραγουδιών, έφτασε ως τις μέρες μας η λέξη.

Aυτή είναι η σωστή εκδοχή.


(για όλα φταίνε οι γκόμενες άλλωστε)

:)
Apomakros
"Δεν παίζεται" Ιδεογραφίτης
"Δεν παίζεται" Ιδεογραφίτης
 
Posts: 3164
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Wed Aug 29, 2007 7:26 pm
Gender: Male

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby ArELa » Wed Jul 08, 2009 1:56 pm

ΕΚΜΑΘΗΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΑΠΟ ΑΝΕΠΤΥΓΜΕΝΟΥΣ ΛΑΟΥΣ


ΤΟ CNN άρχισε να διανέμει ένα παγκόσμιο πρόγραμμα εκμάθησης της ελληνικής γλώσσας, το οποίο αρχικά απευθύνεται σε αγγλόφωνους και ισπανόφωνους.

Το πρόγραμμα αυτό επεξεργάστηκε η εταιρία Η/Υ Apple και όπως είπε ο πρόεδρος της εταιρίας αυτής κ. Τζον Σκαλπ, αποφάσισαν να προωθήσουν το πρόγραμμα αυτό διότι: «Οι ανεπτυγμένες κοινωνίες χρειάζονται ένα εργαλείο που θα τους επιτρέψει να αναπτύξουν τη δημιουργικότητά τους, να εισάγουν νέες ιδέες και να τους προσφέρει περισσότερες γνώσεις από όσες μπορούσαν ως τώρα να ανακαλύψουν.»

Δηλαδή, οι δυτικές κοινωνίες εκδηλώνουν τάση επιστροφής στο πνεύμα και τη γλώσσα των Ελλήνων.


Συγκεκριμένα οι Αγγλοι επιχειρηματίες προτρέπουν τα στελέχη τους να μάθουν αρχαία Ελληνικά, επειδή αυτά περιέχουν μια ξεχωριστή σημασία για τους κλάδους της οργάνωσης και διαχείρισης. Επίσης ειδικοί διαπίστωσαν ότι η ελληνική γλώσσα ενισχύει τη λογική και τονώνει τις ηγετικές ικανότητες των στελεχών, ενώ είναι ζωτικής σημασίας για την υψηλή τεχνολογία και την πληροφορική.

Λόγω των μεγάλων δυνατοτήτων της ελληνικής γλώσσας, το πανεπιστήμιο Ιρμάιν της Καλιφόρνιας, ανέλαβε τη συγκέντρωση του λεκτικού πλούτου. Έχουν μέχρι στιγμής καταγράψει 6 εκατομμύρια λεκτικούς τύπους της ελληνικής γλώσσας, ενώ η αγγλική γλώσσα έχει μόνο 490.000 λέξεις και 300.000 τεχνικούς όρους που σημαίνει λοτι η αγγλική είναι το 1/100 της ελληνικής (μέχρι στιγμής).

Οι υπεύθυνοι του προγράμματος, υπολογίζουν ότι οι ελληνικοί λεκτικοί τύποι θα φτάσουν τα 90 εκατομμύρια, ενώ η λατινική έχει 9 εκατομμύρια.

Η μεγάλη αξία της ελληνικής γλώσσας είναι ότι είναι «νοηματική γλώσσα», ενώ όλες οι άλλες γλώσσες εχουν χαρακτηριστεί «σημειολογικές». Η επεξήγηση των όρων αυτών άπτεται άλλου θέματος που αξίζει να αναπτυχθεί κάποια στιγμή.


Αρθρο από την τοπική εφημερίδα της Δεσφίνας.
Image

I faced it all and I stood tall, and did it my way....

Δεν περιμένω τίποτα, δεν ελπίζω σε τίποτα, δεν καταλαβαίνω τίποτα, είμαι ξανθιά κι ελεύθερη...


στο Youtube:
http://www.youtube.com/user/vasoula2908/featured
https://www.youtube.com/user/vasoula2908asteria


το μπλογκ μου: http://ideografhmata.blogspot.gr/


στο VIMEO: https://vimeo.com/uservasoula2908
User avatar
ArELa
Founder-Administrator
Founder-Administrator
 
Posts: 46343
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Sun Apr 15, 2007 1:29 am
Irc nick: ArELa
Gender: Female

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby Stardrive » Thu Oct 01, 2009 9:24 pm

Όσο περισσότερο μελετάει κανείς τη γλώσσα μας τόσο περισσότερο κατανοεί ότι ελάχιστα για αυτή γνωρίζουμε, με ότι αυτό συνεπάγεται.

Με δεδομένο(για μένα) ότι υπάρχει απίστευτος πλούτος στη γλώσσα μας, με βάζει σε σκέψεις η συνεχής, βλέπε παιδεία, υποβάθμισή της.
Time is always present ticking or not

Τα αυτονόητα και οι αλήθειες μεταφράζονται διαφορετικά σε κάθε ένα από μας.
User avatar
Stardrive
Φρεσκαδούρα
Φρεσκαδούρα
 
Posts: 17
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Tue Sep 29, 2009 8:54 pm
Gender: Male

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby takis_papa » Sun Dec 20, 2009 5:23 pm

O χρήστης Arela έγραψε:
'Αλλες? Πες...

ξέρω ότι πχ. η χρηση του dis στα αγγλικά έχει αντιστυ(οι)χία ( στοίχος ) με το δικό μας δυσ-δισ- όπως πχ. disfunctional-δισλειτουργικός.

Το αγγλικό dis αντιστοιχεί ΜΟΝΟΝ με το δικό μας δυσ- και δεν έχει ποσοτική αξία αλλά ποιοτική, και μάλιστα απαξιωτική.
Δυσλειτουργικός, λοιπόν, και όχι δισλειτουργικός, που σημαίνει διπλά λειτουργικός... ( π.χ. Δίσεκτος )
User avatar
takis_papa
Δόκιμος
Δόκιμος
 
Posts: 230
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Mon Apr 28, 2008 6:18 am
Gender: Male

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby _MIXALIS_ » Thu Dec 31, 2009 12:31 am

Αυτ΄΄ο το βίντεο έιναι λίγο μεγάλο,αλλά θα σας αρε΄σει...
Μιλάει η ΆνναΤζιροπούλου..!!

http://vimeo.com/7256023
ΟΥΚ ΕΙΘΙΣΤΑΙ ΤΟΙΣ ΕΛΛΗΣΙ ΠΡΟΣΚΥΝΕΕΙΝ.
User avatar
_MIXALIS_
Καμμένος Ιδεογραφίτης
Καμμένος Ιδεογραφίτης
 
Posts: 370
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Fri Apr 20, 2007 5:50 pm

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby takis_papa » Thu Dec 31, 2009 1:00 pm

...με ότι ( Ο,ΤΙ ) αυτό συνεπάγεται....


Το ΟΤΙ χωρίς κόμμα ( ό,τι = αυτό/εκείνο που... ) είναι ειδικός σύνδεσμος ( σου είπα ότι θα πάω... ).
Στην προκειμένη περίπτωση είναι το ουδέτερο της αντωνυμίας ( αναφορικής ) όστις - ήτις - ό,τι ( ος + τις, η + τις, ο + τι, από τα ός-ή-όν και τις-τις-τι ) και το κόμμα μπαίνει για να αντιδιαστέλλεται η αντωνυμία από τον σύνδεσμο.
Και μάλιστα κλίνεται κανονικά η αντωνυμία ( ό,τι, ούτινος, ώτινι... )
User avatar
takis_papa
Δόκιμος
Δόκιμος
 
Posts: 230
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Mon Apr 28, 2008 6:18 am
Gender: Male

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby Illuminus » Sun May 27, 2012 12:48 am

Ρίχτε μια ματιά κι εδώ:



Απλά ΜΑΓΙΚΟ. :shock:
The lunatics are running the asylum...
People laugh at you because you're different, you laugh at people because they're all the same
Τρώμε φάπες και εξάγουμε δημοκρατία...
User avatar
Illuminus
Συντονιστής Ενότητας
Συντονιστής Ενότητας
 
Posts: 658
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Thu Oct 07, 2010 11:28 pm
Gender: Male

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby AROTRIS » Sat Jun 02, 2012 12:20 pm

Το ορθόν,να προβάλλεται καί να επικροτείται,απ' όπου κι αν προέρχεται.
Το παραθέτω,καθώς απ' ό,τι αντιλαμβάνομαι,ο ίδιος ο "GT",δεν πρόκειται να το πράξει !!! :thumb:

Image
User avatar
AROTRIS
Πορωμένος Ιδεογραφίτης
Πορωμένος Ιδεογραφίτης
 
Posts: 970
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Sat Feb 18, 2012 2:33 pm
Location: ΑΡΟΤΡΙΑ
Irc nick: MANO2906
Gender: Male

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby Hlios » Thu Jun 07, 2012 11:43 pm

ΔΑΙΜΩΝ Ερμηνεία





24γράμματα

ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ

Η λέξη Δαίμων : Το "λάφυρο" των νικητών

Δαίμων: πώς η ιερότερη λέξη των αρχαίων έγινε συνώνυμο του διαβόλου

Γράφει ο Γιώργος Δαμιανός

Η νοηματική μετάλλαξη της λέξης δαίμων θυμίζει κάτι από τα λάφυρα των νικητών.
Θυμίζει τους αρχαίους αριστοκράτες που κατέληξαν στις γαλέρες των νικητών Ρωμαίων.
Θυμίζει, θυμίζει. αναρίθμητες περιπτώσεις που επιβεβαιώνουν ότι ο νικητής ποτέ δε σέβεται «τα ιερά και τα όσια» των ηττημένων.
Ας πάρουμε, όμως, τα πράγματα από την αρχή.
Στην αρχαιότητα η λέξη Δαίμων (αρσ. και θηλ.) ήταν, ίσως, η πιο ευσεβής λέξη.
Παράγεται από το ρ. δαίω (: μοιράζω στον καθένα την τύχη του).

Αν και συνυπήρχε με τη λέξη Θεός, εντούτοις, ο δαίμων αναφερόταν στην απρόσωπη και απροσδιόριστη δύναμη,

ενώ ο θεός στην ανθρωπόμορφη θεϊκή οντότητα. Η έννοια του δαίμονος ισοδυναμούσε με την Μοίρα, την Ειμαρμένη.
Επίσης, στη λ. Δαίμονα απέδιδαν την έννοια του φύλακα αγγέλου «κατά φύλακα δαίμονα».

Απ' εδώ και η λέξη ευδαιμονία (: ευτυχία, προσδιόριζε τον έχοντα την εύνοια του Δαίμονος)
Όμως, στου χρόνου τα γυρίσματα καθιερώνεται η νέα θρησκεία: ο Χριστιανισμός.
Η λέξη που δήλωνε τον αγνό θεό των Αρχαίων έπρεπε να αποκτήσει αρνητική σημασία
και από συνώνυμο του Θεού γίνεται συνώνυμο του Διαβόλου.

Ο καλός άγγελος γίνεται κακό δαιμόνιο. Οι δαίμονες, πλέον, είναι τα κακά πνεύματα,( . ουαί τοις ηττημένοις. )

ο άγγελος του κακού, ο έκπτωτος άγγελος που έχει ως αρχηγό του τον σατανά (< satana στα εβραϊκά: ο αντίπαλος).

Έτσι, δημιουργήθηκαν οι λέξεις: δαιμόνιος, δαιμονισμένος, δαιμονόπληκτος, δαιμονιστής, δαιμονολατρία, πανδαιμόνιο κ. α.
Μ΄ αυτή τη σημασία μεταφέρθηκε και στην Εσπερία (Ιταλ: demoniaco, demonomania, pandemonio. Γαλλ.: demon. Αγγλ.:daemon, daimon. Γερμ: Damon)
Φαίνεται ότι η λέξη δε στέριωσε ούτε και στην ελληνική πόλη Ευδαίμων, στην Ερυθρά θάλασσα, 1ο αιων. π.Χ.

Οι Ρωμαίοι θα την μετονομάσουν/μεταφράσουν σε "Arabia Felix". Σήμερα, είναι το λιμάνι Aden (Υεμένη).
Οι τελευταίες «εστίες αντίστασης» καταγράφονται στη λέξη: ευδαιμονία, όπου ο δαίμων μεταφέρεται με την έννοια του θεού.
Έτσι, για να θυμίζει ότι εκεί που τώρα φτύνουμε εμείς (π.χ. "φτου σου δαιμονισμένε"), κάποιοι είχαν εναποθέσει τη σωτηρία της ψυχής τους.
Τι τραβάνε και αυτές οι λέξεις.
Παραπομπές
α) Ηράκλειτος "ήθος ανθρώπω δαίμων" (: Δαίμων/θεός για τον άνθρωπο δεν είναι παρά ο χαρακτήρας του),

β) Δημόκριτος (είναι υπόθεση της ψυχής η ευδαιμονία και η κακοδαιμονία),

γ) Αριστοτέλης στα Ηθικά Νικομάχεια (η ευδαιμονία είναι κάποια ενέργεια με τους κανόνες της τέλειας αρετής),

δ) Λυσίας, επιτάφιος, 78, «ο δαίμων ο την ημητέραν μοίραν ειληχώς απαραίτητος»,

ε) Ξενοφών, απομνημονεύματα, Α,1, «ως φαίη ο Σωκράτης το δαιμόνιον εαυτώ σημαίνειν»



24grammata.com
"Λογική είναι μια συστηματική μέθοδος κατάληξης σε λάθος συμπέρασμα με μεγάλη αυτοπεποίθηση." Manly
Hlios
Site Admin
Site Admin
 
Posts: 9272
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Fri Jul 08, 2011 11:53 am
Gender: Male

Re: Περί Ελληνικής Γλώσσης

Postby ION 4ever » Wed Oct 17, 2012 1:14 pm

Δεν γνωρίζω πόσο έγκυρο είναι αυτό που αναφέρεται
στο παρακάτω άρθρο αλλά είναι τουλάχιστον συγκινητικό.

ΑμπεΜπαΜπλον… (Θα σας εκπλήξει!)

Αναρτήθηκε από τον/την olympiada στο Οκτωβρίου 17, 2012

Μικροί (οι .ομήλικοι εξ ημών.) είχαμε παίξει το γνωστό παιδικό παιχνίδι : δύο ομάδες αντιπαρατιθέμενες, εναλλάξ να εφορμούν η μία της άλλης ψελλίζοντας ακαταλαβίστικα λόγια, που όλοι νομίζαμε αποκυήματα παιδικής φαντασίας και κουταμάρας (μετέπειτα πήρε την μορφή: «έλα να τα βγάλουμε»)

«Ά μπε, μπα μπλόν, του κείθε μπλόν, ά μπε μπα μπλόν του κείθε μπλόν, μπλήν-μπλόν.»

Τι σημαίνουν αυτά? Μα , τι άλλο, ακαταλαβίστικες παιδικές κουταμάρες, θα ειπεί κάποιος.

Όμως δεν είναι έτσι.

Ατυχώς, η Ελληνική, εδέχθη πλείστες όσες προσβολές από εξελληνισμένους βαρβάρους, Σλάβους, Τουρκόφωνους, Λατίνους κ.ά.., που δεν κατανοούσαν την ελληνική -ούτε κάν είχαν την φωνητική ανατομία που θα τους επέτρεπε σωστές εκφωνήσεις φωνηέντων – εμιμούντο τις φράσεις, παραφράζοντάς τις συχνότατα, και έτσι διεστραμμένα και παραμορφωμένα, έφθασαν μέχρι των ημερών μας, ώστε πλέον να μη αναγνωρίζονται.

Κατ’΄αυτόν τον τρόπο, εισήχθησαν εις την Ελληνική, όροι, λέξεις και φράσεις, ως μέσα από παραμορφωτικό κάτοπτρο είδωλα, καθιστάμενα αγνώριστα στον απλό κόσμο.

Ας επανέλθουμε στο πιο πάνω.

Η όλη. στιχομυθία, προήρχετο από παιδικό παιχνίδι που έπαιζαν οι Αθηναίοι Παίδες (και ου μόνον.), και ταυτόχρονα εγυμνάζοντο στα μετέπειτα αληθινά πολεμικά παιχνίδια.

Πράγμα απολύτως φυσικό, αφού πάντοτε ο Αθηναίος Πολίτης ετύγχανε και Οπλίτης! (βλέπετε παίζοντας και με τα γράμματα, προκύπτον συνδεόμενες έννοιες.Πολίτης – Οπλίτης)

Τι έλεγαν λοιπόν οι αντιπαρατιθέμενες παιδικές ομάδες, που τόσον παραφράσθηκε από τους μεταγενέστερους??

Ιδού η απόδοση:

«Απεμπολών, του κείθεν εμβολών !!!…» (επαλαμβανόμενα με ρυθμό, εναλλάξ από την δείθεν επιτιθέμενη ομάδα)

Τι σήμαιναν ταύτα? Μα..απλά ελληνικά είναι! « Σε απεμπολώ, σε αποθώ, σε σπρώχνω, πέραν (εκείθεν) εμβολών σε (βλ. έμβολο) με το δόρυ μου, με το ακόντιό μου!!!

Άντε και εις άλλα με υγείαν !!!

http://olympia.gr/2012/10/17/%CE%B1%CE% ... ore-197451
Last edited by Hlios on Wed Oct 17, 2012 2:51 pm, edited 1 time in total.
Reason: link
There is a crack, a crack in everything
That's how the light gets in.
ION 4ever
"Δεν παίζεται" Ιδεογραφίτης
"Δεν παίζεται" Ιδεογραφίτης
 
Posts: 7584
Likes: 0 post
Liked in: 0 post
Joined: Fri Dec 03, 2010 12:00 pm
Gender: Female

PreviousNext

Return to Ελληνική Γλώσσα- Γλωσσολογία

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest